|
|
|
|
'أثرٌ على الحائط'، مختارات قصصية للبريطانية الرائدة 'فرجينيا وولف' (1882-1941)، ترجمتها الشاعرة فاطمة ناعوت، وراجعها د. محمد عناني، ضمت عطفًا على القصص، توطئةً تقدم خلالها المترجمة مدخلا ومفاتيحَ لقراءة وولف، التي وصفتها بأنها مهمةٌ ليست سهلة، ذلك أن وولف، فضلا عن كونها إحدى رائدات مدرسة تيار الوعي التي شكلت ثورة على السرد التقليدي ابن القرن التاسع عشر، بكل ما يحمل تيار الوعي من سماتٍ حداثية مركبة مثل التداعي الحر للأفكار، المونولوج الداخلي، المنظور التعددي، وسواها من التيميات التي تزيد العملَ تركيبًا، إلا أن وولف تميزت بتقنيات سردية أخرى.
ويعد 'أثرٌ على الحائط' الصادر عن المركز القومي للترجمة الكتاب الرابع عشر من إصدارات ناعوت التي تنوعت ما بين الدواوين الشعرية والترجمات والنقد. كما تنتظر صدور ترجمتها رواية 'نصفُ شمسٍ صفراء' عن الإنجليزية للكاتبة النيجيرية الشابة تشيمامندا نجوزي أديتشي، عن سلسلة الجوائز بالهيئة المصرية العامة للكتاب، مع معرض القاهرة الدولي للكتاب.
|
عدد التعليقات = 0
"جميع التعليقات تعبر عن وجهة نظر أصحابها"
|
||
|
|
|
Copyright © 2008. All Rights Reserved alsdaqa.com Powered by: ALADHAM.PS Programming: Raed Dawod |